<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<?xml-stylesheet href="rss.css" type="text/css"?>
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
<title>LINUXEXPRES - Diskuzní fórum</title>
<link>http://www.linuxexpres.cz/</link>
<description>RSS komentářů ke článkům</description>
<item>
<title>Re:Re:Proč je slovenská lokalizace GNOME tak špatná?</title>
<description>
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;<![CDATA["Bylo by to sice jenom pro Ubuntu, ale to stejně používá většina uživatelů GNOME"
Ja myslim, ze spousta uzivatelu pouziva i jine distribuce, nez Ubuntu.]]>&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
</description>
<pubDate>Thu, 22 Apr 2010 18:30:00 +0200</pubDate>
<link>https://www.linuxexpres.cz/diskuse/diskuze-ke-clankum/proc-je-slovenska-lokalizace#post9229</link>
<guid>https://www.linuxexpres.cz/diskuse/diskuze-ke-clankum/proc-je-slovenska-lokalizace#post9229</guid>
</item>
<item>
<title>Re:Proč je slovenská lokalizace GNOME tak špatná?</title>
<description>
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;<![CDATA["Sú dva tipy ľudí jeden je ten ktorý nadáva a ohovára po českých portáloch
a druhý ktorý sa s tým niečo snaží urobiť."
Jestli tímto narážíte na mě, tak bych vás chtěl upozornit na to, že to byl právě tento článek, který dal tu diskusi do pohybu. A k tomu, že se nesnažím nic udělat, jen podotknu, že jsem přeložil a zkontrolovat víc předkladů, než jste vy v životě viděl. Ale holt neumím psát slovensky, takže slovenským překladům můžu těžko pomoct.
Současný koordinátor si vybíral mezi méně kvalitními překlady a žádnými překlady, bohužel žádné překlady zatím vedou a slovenský uživatel pláče. Já jsem si pročítal, jaké pravidla panují, a tak tvrdé jsem nikde neviděl. České GNOME má mnohem benevoletnější, všechny překlady si překladatelé rozebrali a s kvalitou problém není. Situace je o 1000 % lepší než na Slovensku, to je realita, čísla nelžou. Samozřejmě vám fandím, ať s tím něco uděláte.]]>&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
</description>
<pubDate>Mon, 8 Feb 2010 10:56:09 +0100</pubDate>
<link>https://www.linuxexpres.cz/diskuse/diskuze-ke-clankum/proc-je-slovenska-lokalizace#post8664</link>
<guid>https://www.linuxexpres.cz/diskuse/diskuze-ke-clankum/proc-je-slovenska-lokalizace#post8664</guid>
</item>
<item>
<title>Proč je slovenská lokalizace GNOME tak špatná?</title>
<description>
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;<![CDATA[Sú dva tipy ľudí jeden je ten ktorý nadáva a ohovára po českých portáloch
a druhý ktorý sa s tým niečo snaží urobiť.
Momentálna situácia je taká, že po siahodlhej debate s koordinátorom spejeme k riešeniu, ktoré by malo veci urýchliť. 
Ak dotyčný bol nespokojný mohol navrhnúť odvolanie koordinátora tak ako to urobil jeden náš člen pred nedávnom a jeho konštruktívne pripomienky sme podporili viacerí takže veci sa hýbu k lepšiemu. 
Ako člen tímu, však musím na obranu koordinátora (aj keď s ním často nesúhlasím), že si zvolil cestu kvality prekladu pred kvantitou a v tomto zmysle mali takmer všetky jeho opatrenia logické opodstatnenie. S týmito pravidlami sa všetci nestotožňujeme, no zo spomínaných prekladateľov sa diskusie zúčastnilo len veľmi málo - a ťažko sa presvedčia navzájom dvaja ľudia o správnosti jeho navrhovaných riešení.
Takže ak niekoho tento kritický článok odrádza od toho aby sa ku nám pridal tak vlastne pomáha tomu aby veci zostali tak ako sú. Ak s tým chcete niečo urobiť tak sa ku nám pridajte a v prípade konštruktívneho návrhu ho podporte. Stante sa aktívnimi prekladatelmi, kontrolórmi, začleňovateľmi a možno aj koordinátorom celého tímu.
Myslím že súčasný koordinátor je pracovne veľmi vyťažený ale nie je nikto, komu by svoju funkciu predal a zatial o nu neprejavil nikto záujem a bez koordinátora náš tím fungovať nemôže.]]>&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
</description>
<pubDate>Sun, 7 Feb 2010 23:18:10 +0100</pubDate>
<link>https://www.linuxexpres.cz/diskuse/diskuze-ke-clankum/proc-je-slovenska-lokalizace#post8663</link>
<guid>https://www.linuxexpres.cz/diskuse/diskuze-ke-clankum/proc-je-slovenska-lokalizace#post8663</guid>
</item>
<item>
<title>Re:Proč je slovenská lokalizace GNOME tak špatná?</title>
<description>
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;<![CDATA[Slovnik najcastejsich vyrazov je, pri pouziti translation memory nie je problem dodrzat konzistentny preklad. Ak niekto narazi na zly preklad nie je problem pouzit mailing list pripadne mail. Myslim si, ze je slovenske KDE prelozene na dobrej urovni a dost konzistentne.]]>&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
</description>
<pubDate>Mon, 1 Feb 2010 17:19:00 +0100</pubDate>
<link>https://www.linuxexpres.cz/diskuse/diskuze-ke-clankum/proc-je-slovenska-lokalizace#post8613</link>
<guid>https://www.linuxexpres.cz/diskuse/diskuze-ke-clankum/proc-je-slovenska-lokalizace#post8613</guid>
</item>
<item>
<title>Fascinující</title>
<description>
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;<![CDATA[Někdy se dá věc popsat i více způsoby, ale většinou si pro zjednodušení vystačíme s jedním, protože tak to prostě je, že rozdíly v názorech na překlad nejsou veliké a pojmy jsou odkoukané; Open - Otevřít, Save - Uložit, Exit - Ukončit... - základní slovní zásoba. Excentrických postojů je poskrovnu. Mohou vycházet z vytvoření vlastního čistého stylu a jít druhým na nervy. :-)
Pak je v překladových souborech řada kratších i delších "originálních" textů, u kterých jde samozřejmě v první řadě o to je přeložit správně. Shodný neshodný přívlastek, valence, prepozice, sloveso tady, sloveso tam... Prostor pro tvořivost je větší a názory se různí.
Kdo může být arbitrem elegantiae v takových sporech? Koordinátor/korektor mají tu správnou míru důvěry. Zájem uživatelů o přizpůsobení překladu jejich potřebám je také velmi motivující, když chcete být nakonec užiteční. Překlad může být stylově rozdílný, a přece má být/bude srozumitelný.
Důvěřuju i uživateli, že pro pochopení situace udělá co nejvíc a používáním přijde rychle na to (v případě, že si není na začátku něčím jistý), co a jak v případech, kdy má potíže s překladem už překladatel - překlad vždycky slouží k tomu, aby se uživateli v "mozku" vytvořená zapojení bleskurychleji zapínala. :-)
Tak třeba u RKWardu se mi ozval občasný uživatel, že má rád pojem konzole - slovníkový "ovládací panel" hned nepochopil. A víte co? Dobře to dopadlo. Teď je většinou použita "konzole" a jednou dvakrát "ovládací panel". :-) Jindy přicházejí sami uživatelé s dobrými nápady: v tomto případě frontend - rozhraní, backend - jádro. A je to.
Že překladatel výše dostal k překladu tolik poznámek a v takovém poměru je pro mě docela fascinující. To se mi, myslím, nepodařilo. Že bych byl až tak dobrý? :-)
Já si dělám spoustu poznámek, které jsem znovu zatím nečetl, do textového souboru hned při překládání. To se připravuju na další kolo, abych si některé věci mohl znovu prohlédnout. A to to nedělám proto, že bych si myslel, že bych věc chtěl udělat jinak. Chci tím říct, že je více možností, a tímto si je v konkrétním případě použití ihned zachycuju, abych se na později mohl zaměřit, když už je většina práce udělaná.]]>&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
</description>
<pubDate>Mon, 1 Feb 2010 14:13:00 +0100</pubDate>
<link>https://www.linuxexpres.cz/diskuse/diskuze-ke-clankum/proc-je-slovenska-lokalizace#post8611</link>
<guid>https://www.linuxexpres.cz/diskuse/diskuze-ke-clankum/proc-je-slovenska-lokalizace#post8611</guid>
</item>
<item>
<title>Proč je slovenská lokalizace GNOME tak špatná?</title>
<description>
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;<![CDATA[>koordinator kontroluje iba syntakticke chyby a nenahana prekladatelov za kazdy nepresny preklad.
Nejsem si jist, že zrovna toto je výhoda - jedna z nejdůležitějších věcí na překladech je právě jednotná terminologie! Pro uživatele není nic horšího, než když se stejná věc pojmenuje třemi různými způsoby.
Pokud vás koordinátor nenahání, pak by to měl kontrolovat a hlavně by to měl po vás opravovat.]]>&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
</description>
<pubDate>Mon, 1 Feb 2010 10:49:43 +0100</pubDate>
<link>https://www.linuxexpres.cz/diskuse/diskuze-ke-clankum/proc-je-slovenska-lokalizace#post8608</link>
<guid>https://www.linuxexpres.cz/diskuse/diskuze-ke-clankum/proc-je-slovenska-lokalizace#post8608</guid>
</item>
<item>
<title>Proč je slovenská lokalizace GNOME tak špatná?</title>
<description>
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;<![CDATA[Mam tiez zlu skusenost s prekladom gnome. Chcel som zacat s prekladom gnome a mal som prichystane uz 2 prelozene programy. Problem nastal vtedy, ked som ich poslal koordinatorovi, ktory mi z 300 stringov napisal na 200 komentar s opravou. Po ich oprave som dostal na dalsich 150 komentarov ako ich opravit. 
Toto bolo tak demotivujuce, ze som s prekladom gnome ani nezacat a pustil som sa prekladov KDE. Tam je situacia celkom opacna, pretoze koordinator kontroluje iba syntakticke chyby a nenahana prekladatelov za kazdy nepresny preklad. To vsetko sa odzrkadluje aj na prekladoch, ked KDE 4.3 bolo prelozene na 67% a KDE 4.4 bude na to este lepsie.]]>&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
</description>
<pubDate>Mon, 1 Feb 2010 09:13:59 +0100</pubDate>
<link>https://www.linuxexpres.cz/diskuse/diskuze-ke-clankum/proc-je-slovenska-lokalizace#post8605</link>
<guid>https://www.linuxexpres.cz/diskuse/diskuze-ke-clankum/proc-je-slovenska-lokalizace#post8605</guid>
</item>
<item>
<title>Proč je slovenská lokalizace GNOME tak špatná?</title>
<description>
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;<![CDATA[Hm, myslim, ze tato moja skusenost hovori za vsetko
http://mail.gnome.org/archives/gnome-sk-list/2009-September/msg00012.html]]>&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
</description>
<pubDate>Mon, 1 Feb 2010 06:04:00 +0100</pubDate>
<link>https://www.linuxexpres.cz/diskuse/diskuze-ke-clankum/proc-je-slovenska-lokalizace#post8602</link>
<guid>https://www.linuxexpres.cz/diskuse/diskuze-ke-clankum/proc-je-slovenska-lokalizace#post8602</guid>
</item>
<item>
<title>Včera JuffEd dnes TexMakerX</title>
<description>
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;<![CDATA[Tak celkem se začleňováním překladů do programů potíže nemám. Když má programátor zájem a spojení na něj funguje, je věc zkontrolovaná jedna dvě. :-) JuffEd už je nahraný a že jsem dodělal TexMakerX jsem napsal autorovi tohoto dvojníka Texmakeru s dalšími vlastnostmi teprve před chvílí, takže se těším, až se mi ozve.
I já jsem měl výjimečně problém s odezvou, ale vždycky se nakonec nějak spojit podařilo (jeden případ). Buď je to o tom, že vývoj programu uvázl, nebo se spíš zastavil (dva případy: jeden jasný podle data posledního vydání, druhý taky jasný, podobně, ale jasnější až po delší době, že dál se na vývoji nejspíš nepokračuje, třetí to samé, ale do budoucna kdoví, bych jej ještě neodepisoval), nebo to taky můžu ve své představivosti připsat tomu, že snad přestal používat tu poštovní schránku (jeden případ, když je potřeba překlad jenom zaktualizovat, a odpověď nepřichází).
Když je na obou stranách zájem, tak to jde. A jinak taky v pohodě.]]>&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
</description>
<pubDate>Sun, 31 Jan 2010 18:06:52 +0100</pubDate>
<link>https://www.linuxexpres.cz/diskuse/diskuze-ke-clankum/proc-je-slovenska-lokalizace#post8600</link>
<guid>https://www.linuxexpres.cz/diskuse/diskuze-ke-clankum/proc-je-slovenska-lokalizace#post8600</guid>
</item>
<item>
<title>Re:Re:Re:Proč je slovenská lokalizace GNOME tak špatná?</title>
<description>
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;<![CDATA[preto sa to snazim preniest do GNOME, skusime to poriesit v ML]]>&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
</description>
<pubDate>Sun, 31 Jan 2010 16:00:48 +0100</pubDate>
<link>https://www.linuxexpres.cz/diskuse/diskuze-ke-clankum/proc-je-slovenska-lokalizace#post8599</link>
<guid>https://www.linuxexpres.cz/diskuse/diskuze-ke-clankum/proc-je-slovenska-lokalizace#post8599</guid>
</item>
<item>
<title>Re:Re:Proč je slovenská lokalizace GNOME tak špatná?</title>
<description>
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;<![CDATA[Všimněte si, že v článku nikde nepíšu, koho vyměnit. Jen konstatuju, že za současné situace to prostě nefunguje. Po konzultaci s jinými lidmi (až po napsání tohoto článku) jsem se dozvěděl, že to na kontrolorovi nevázne. Pokud se překlady do Ubuntu začleňují, tak je to dobře, ale jistě se shodneme, že to není ideální situace, protože o ně přicházejí ostatní distribuce.]]>&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
</description>
<pubDate>Sun, 31 Jan 2010 15:40:26 +0100</pubDate>
<link>https://www.linuxexpres.cz/diskuse/diskuze-ke-clankum/proc-je-slovenska-lokalizace#post8598</link>
<guid>https://www.linuxexpres.cz/diskuse/diskuze-ke-clankum/proc-je-slovenska-lokalizace#post8598</guid>
</item>
<item>
<title>Re:Proč je slovenská lokalizace GNOME tak špatná?</title>
<description>
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;<![CDATA[je pravda, ze ma treba asi vymenit, nech si mina cas niekto druhy]]>&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
</description>
<pubDate>Sun, 31 Jan 2010 14:10:14 +0100</pubDate>
<link>https://www.linuxexpres.cz/diskuse/diskuze-ke-clankum/proc-je-slovenska-lokalizace#post8597</link>
<guid>https://www.linuxexpres.cz/diskuse/diskuze-ke-clankum/proc-je-slovenska-lokalizace#post8597</guid>
</item>
<item>
<title>Re:Re:Proč je slovenská lokalizace GNOME tak špatná?</title>
<description>
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;<![CDATA["Bylo by to sice jenom pro Ubuntu, ale to stejně používá většina uživatelů GNOME. Problém je ten, že slovenský kontrolor v GNOME = vedoucí slovenského týmu v Ubuntu." ste tam an nemuseli davat ;-), niektore preklady ako napr. Empathy su dane do ubuntu, lebo v Gnome to visi dlho]]>&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
</description>
<pubDate>Sun, 31 Jan 2010 14:07:48 +0100</pubDate>
<link>https://www.linuxexpres.cz/diskuse/diskuze-ke-clankum/proc-je-slovenska-lokalizace#post8596</link>
<guid>https://www.linuxexpres.cz/diskuse/diskuze-ke-clankum/proc-je-slovenska-lokalizace#post8596</guid>
</item>
<item>
<title>Proč je slovenská lokalizace GNOME tak špatná?</title>
<description>
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;<![CDATA[Som členom sk gnome. A ja mám pocit, že Kontrolór je celkom v poriadku. Horšie je to v prípade, že ten 1 Kontrolór niečo preložil lebo potom nemá ten preklad kto skontrolovať. Koordinátor je dosť neaktívny.]]>&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
</description>
<pubDate>Sun, 31 Jan 2010 11:02:13 +0100</pubDate>
<link>https://www.linuxexpres.cz/diskuse/diskuze-ke-clankum/proc-je-slovenska-lokalizace#post8595</link>
<guid>https://www.linuxexpres.cz/diskuse/diskuze-ke-clankum/proc-je-slovenska-lokalizace#post8595</guid>
</item>
<item>
<title>Výsledek práce současného vedení</title>
<description>
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;<![CDATA[Jenom doplním výsledky práce současného vedení za posledních pět vydání:
2.30 45% -3	(20543/8057/16764)
2.28 48% -4
2.26 52% -4
2.24 56% -3
2.22 59% -11
2.20 70%	(23236/3884/5686)]]>&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
</description>
<pubDate>Sun, 31 Jan 2010 10:35:42 +0100</pubDate>
<link>https://www.linuxexpres.cz/diskuse/diskuze-ke-clankum/proc-je-slovenska-lokalizace#post8594</link>
<guid>https://www.linuxexpres.cz/diskuse/diskuze-ke-clankum/proc-je-slovenska-lokalizace#post8594</guid>
</item>
<item>
<title>slovenska lokalizacia</title>
<description>
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;<![CDATA[Pred cca 2 rokmi som začal prekladať na launchpade a musim povedať, že ma to bavilo. Potom som sa zaujimal, ako to funguje vnutri a jedine slovo je byrokracia a ABSOLUTNY dôraz na slovičkarenie. Bolo teda obdobie aktivity aj nadšenia, dnes je mi to ukradnute a venujem sa už iba prekladu ubuntu-tweaku. Ceši maju šťastie na ľudi vo funkciach, ktori nebrania aktivitam aktivnych a nie su "telkovany"... U nas sa o mnohich veciach vie, ale načo by sme stym niečo robili, ak nas to nepali.]]>&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
</description>
<pubDate>Sun, 31 Jan 2010 07:40:35 +0100</pubDate>
<link>https://www.linuxexpres.cz/diskuse/diskuze-ke-clankum/proc-je-slovenska-lokalizace#post8593</link>
<guid>https://www.linuxexpres.cz/diskuse/diskuze-ke-clankum/proc-je-slovenska-lokalizace#post8593</guid>
</item>
<item>
<title>Proč je slovenská lokalizace GNOME tak špatná?</title>
<description>
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;<![CDATA[úplný súhlas - z vlastnej skúsenosti]]>&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
</description>
<pubDate>Sat, 30 Jan 2010 18:23:54 +0100</pubDate>
<link>https://www.linuxexpres.cz/diskuse/diskuze-ke-clankum/proc-je-slovenska-lokalizace#post8592</link>
<guid>https://www.linuxexpres.cz/diskuse/diskuze-ke-clankum/proc-je-slovenska-lokalizace#post8592</guid>
</item>
<item>
<title>Re:Proč je slovenská lokalizace GNOME tak špatná?</title>
<description>
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;<![CDATA[Řešením by bylo dělat překlady přímo na Launchpadu. Bylo by to sice jenom pro Ubuntu, ale to stejně používá většina uživatelů GNOME. Problém je ten, že slovenský kontrolor v GNOME = vedoucí slovenského týmu v Ubuntu. Takže tudy cesta taky nevede.]]>&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
</description>
<pubDate>Sat, 30 Jan 2010 18:06:42 +0100</pubDate>
<link>https://www.linuxexpres.cz/diskuse/diskuze-ke-clankum/proc-je-slovenska-lokalizace#post8591</link>
<guid>https://www.linuxexpres.cz/diskuse/diskuze-ke-clankum/proc-je-slovenska-lokalizace#post8591</guid>
</item>
<item>
<title>Proč je slovenská lokalizace GNOME tak špatná?</title>
<description>
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;<![CDATA[Ked je problem v koordinatorovi a kontrolorovi, tak ich treba vymenit. Ak je za koho.]]>&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
</description>
<pubDate>Sat, 30 Jan 2010 18:04:51 +0100</pubDate>
<link>https://www.linuxexpres.cz/diskuse/diskuze-ke-clankum/proc-je-slovenska-lokalizace#post8590</link>
<guid>https://www.linuxexpres.cz/diskuse/diskuze-ke-clankum/proc-je-slovenska-lokalizace#post8590</guid>
</item>
<item>
<title>Proč je slovenská lokalizace GNOME tak špatná?</title>
<description>
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;<![CDATA[Problém vypadá až absurdně. Pro mě na první pohled by jen stačilo sebrat český překlad a doupravit jej, aby zněl slovensky. (ironie) :-) To by mělo být o něco rychlejší než překlad z angličtiny.
O stávající situaci v českých překladech podrobný přehled nemám. Jiří Eischmann by nám o ní mohl napsat ještě víc. Když jsem jejich seznam na stránkách četl kdysi před rokem, řekl bych, že hrál podobnou roli jako ten slovenský.
Když to shrnu, tak vím akorát, že se překladům KDE věnuje Vít Pelčák (naše "ohnivá zeď", která odráží chybné pakety :-), a ten tedy překládá a překládá. Jména dalších aktivních členů si neuvědomuju. A Jiří Eischmann, jak napsal, se věnuje hlavně řízení překladatelů GNOME.]]>&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
</description>
<pubDate>Sat, 30 Jan 2010 17:13:11 +0100</pubDate>
<link>https://www.linuxexpres.cz/diskuse/diskuze-ke-clankum/proc-je-slovenska-lokalizace#post8589</link>
<guid>https://www.linuxexpres.cz/diskuse/diskuze-ke-clankum/proc-je-slovenska-lokalizace#post8589</guid>
</item>
</channel>
</rss>