<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<?xml-stylesheet href="rss.css" type="text/css"?>
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
<title>LINUXEXPRES - Diskuzní fórum</title>
<link>http://www.linuxexpres.cz/</link>
<description>RSS komentářů ke článkům</description>
<item>
<title>Překládejte s aplikací OmegaT</title>
<description>
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;<![CDATA[Ahoj, po mnoha letech bych se nyní (2026) rád zeptal, jestli projekt žije a jestli jsou nějaké čerstvé zkušenosti s jeho používáním. Děkuji!]]>&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
</description>
<pubDate>Thu, 1 Jan 2026 14:11:02 +0100</pubDate>
<link>https://www.linuxexpres.cz/diskuse/diskuze-ke-clankum/prekladejte-s-aplikaci-omegat#post29656</link>
<guid>https://www.linuxexpres.cz/diskuse/diskuze-ke-clankum/prekladejte-s-aplikaci-omegat#post29656</guid>
</item>
<item>
<title>Re: Překládejte s aplikací OmegaT</title>
<description>
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;<![CDATA[No, zase tak optimisticky bych to srovnání neviděl. Myslím, že OmegaT stále ještě v řadě věcí zaostává i za 5 let starým Tradosem 8.x (a přidruženými aplikacemi). Trados Studio 2009 či 2011 je už zase někde jinde (i když zatím jsem neměl moc příležitost pořádně a dopodrobna si to osahat). Ale obecně vzato je OmegaT použitelný, užitečný software a hlavně bezplatný (na rozdíl od ne zrovna levného Tradosu)]]>&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
</description>
<pubDate>Mon, 28 May 2012 18:58:31 +0200</pubDate>
<link>https://www.linuxexpres.cz/diskuse/diskuze-ke-clankum/prekladejte-s-aplikaci-omegat#post16650</link>
<guid>https://www.linuxexpres.cz/diskuse/diskuze-ke-clankum/prekladejte-s-aplikaci-omegat#post16650</guid>
</item>
<item>
<title>Překládejte s aplikací OmegaT</title>
<description>
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;<![CDATA[Taky je rozdíl, jestli používáte poslední doladěnou verzi, nebo nejaktuálnější beta verzi. Osobně si pravidelně stahuju beta, nikdy nezlobila, nepadala a má nejnovější funkce.
Kvůli zaměstnání jsem nucen se zabývat TRADOSem, ale na OmegaT to prostě nemá. V OmegaT si poměrně jednoduše upravíte pravidla segmentace, filtry souborů, program zvládá napojení na automatické překladače (ty slouží spíš pro inspiraci a ne pro převzetí těch návrhů do překladu!), zobrazuje slovíčka z vlastního slovníku (glosář), výkladového slovníku; program spolupracuje s lematizátorem (na to se stáhne plugin, doupraví spouštěcí skript a slovník najde i slovo s koncovkou, které je ve slovníku v základním tvaru) ... atd. atd. rozhodně stojí za to program vyzkoušet, pokud to myslíte s překlady vážně.
Děkuji velmi autorovi za ten článek!]]>&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
</description>
<pubDate>Mon, 28 May 2012 12:33:50 +0200</pubDate>
<link>https://www.linuxexpres.cz/diskuse/diskuze-ke-clankum/prekladejte-s-aplikaci-omegat#post16649</link>
<guid>https://www.linuxexpres.cz/diskuse/diskuze-ke-clankum/prekladejte-s-aplikaci-omegat#post16649</guid>
</item>
<item>
<title>Re: Překládejte s aplikací OmegaT</title>
<description>
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;<![CDATA[Už je to dlouho, co jsem tohle řešil, ale pokud vím, tak lidé z OmegaT+ ve své době zapracovali hlavně na grafickém prostředí a některých drobnostech. Ale mám dojem, že vývoj OmegaT (hlavně v těch důležitých věcech, jako jsou třeba filtry pro různé souborové formáty apod.) byl podstatně aktivnější. Ostatně teď jsem se mrkl na Sourceforge a zdá se, že poslední verze OmegaT+ je někdy z 14.5.2010...]]>&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
</description>
<pubDate>Wed, 23 Nov 2011 07:53:48 +0100</pubDate>
<link>https://www.linuxexpres.cz/diskuse/diskuze-ke-clankum/prekladejte-s-aplikaci-omegat#post14251</link>
<guid>https://www.linuxexpres.cz/diskuse/diskuze-ke-clankum/prekladejte-s-aplikaci-omegat#post14251</guid>
</item>
<item>
<title>Re: Překládejte s aplikací OmegaT</title>
<description>
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;<![CDATA[OmegaT+ jsem netestoval a tak nemohu na Vaši otázku odpovědět.]]>&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
</description>
<pubDate>Tue, 22 Nov 2011 14:08:39 +0100</pubDate>
<link>https://www.linuxexpres.cz/diskuse/diskuze-ke-clankum/prekladejte-s-aplikaci-omegat#post14246</link>
<guid>https://www.linuxexpres.cz/diskuse/diskuze-ke-clankum/prekladejte-s-aplikaci-omegat#post14246</guid>
</item>
<item>
<title>Překládejte s aplikací OmegaT</title>
<description>
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;<![CDATA[A máte prosím představu jak je na tom OmegaT s forke OmegaT+? Svého času jsem OmegaT srovnával a přišlo mi chudší (funkčně) než OmegaT+.]]>&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
</description>
<pubDate>Tue, 22 Nov 2011 13:10:59 +0100</pubDate>
<link>https://www.linuxexpres.cz/diskuse/diskuze-ke-clankum/prekladejte-s-aplikaci-omegat#post14243</link>
<guid>https://www.linuxexpres.cz/diskuse/diskuze-ke-clankum/prekladejte-s-aplikaci-omegat#post14243</guid>
</item>
<item>
<title>Re: Překládejte s aplikací OmegaT</title>
<description>
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;<![CDATA[přesně tak, děkuji za potvrzení.]]>&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
</description>
<pubDate>Tue, 22 Nov 2011 10:36:27 +0100</pubDate>
<link>https://www.linuxexpres.cz/diskuse/diskuze-ke-clankum/prekladejte-s-aplikaci-omegat#post14241</link>
<guid>https://www.linuxexpres.cz/diskuse/diskuze-ke-clankum/prekladejte-s-aplikaci-omegat#post14241</guid>
</item>
<item>
<title>Překládejte s aplikací OmegaT</title>
<description>
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;<![CDATA[OmegaT používám už několik let při překládání ze dvou jazyků. Slovník, který jsem si už stihl vytvořit má nyní pro mě cenu zlata. Protože se jedná vesměs o odborné texty, mám tam zaznamenány i významy, které se v normálním slovníku ani nedohledají.]]>&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
</description>
<pubDate>Tue, 22 Nov 2011 08:46:43 +0100</pubDate>
<link>https://www.linuxexpres.cz/diskuse/diskuze-ke-clankum/prekladejte-s-aplikaci-omegat#post14240</link>
<guid>https://www.linuxexpres.cz/diskuse/diskuze-ke-clankum/prekladejte-s-aplikaci-omegat#post14240</guid>
</item>
</channel>
</rss>