<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<?xml-stylesheet href="rss.css" type="text/css"?>
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
<title>LINUXEXPRES - Diskuzní fórum</title>
<link>http://www.linuxexpres.cz/</link>
<description>RSS komentářů ke článkům</description>
<item>
<title>Re: Re: Vyzkoušejte odkaz: Pomozte s překladem OpenShot Video Editoru</title>
<description>
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;<![CDATA[To ti pomůže. Ale stačí se podívat na další jazyky a to, že i na nich dělalo víc překladatelů, "náhodně" narazit na některé řetězce, a pak se zasměješ, jak se taková týmová spolupráce v zápalu překládání projevuje (tím myslím některé věci, které nejsou z anglického originálu nějak zřejmé, a zrovna by se hodilo něco jiného). :-) Nakonec se to srovná. Až se to ve finále začne někým zkoušet.
A co ty, kolik jsi k tomu přidal?]]>&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
</description>
<pubDate>Mon, 1 Oct 2012 22:34:42 +0200</pubDate>
<link>https://www.linuxexpres.cz/diskuse/diskuze-ke-clankum/pomozte-s-prekladem-openshot#post18834</link>
<guid>https://www.linuxexpres.cz/diskuse/diskuze-ke-clankum/pomozte-s-prekladem-openshot#post18834</guid>
</item>
<item>
<title>Re: Vyzkoušejte odkaz: Pomozte s překladem OpenShot Video Editoru</title>
<description>
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;<![CDATA[Nezbývá, než se modlit, aby překlady zůstaly ve správném kontextu aplikace. :-)]]>&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
</description>
<pubDate>Mon, 1 Oct 2012 21:50:40 +0200</pubDate>
<link>https://www.linuxexpres.cz/diskuse/diskuze-ke-clankum/pomozte-s-prekladem-openshot#post18833</link>
<guid>https://www.linuxexpres.cz/diskuse/diskuze-ke-clankum/pomozte-s-prekladem-openshot#post18833</guid>
</item>
<item>
<title>Vyzkoušejte odkaz: Pomozte s překladem OpenShot Video Editoru</title>
<description>
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;<![CDATA[Jistě. Můžete se podívat, jak je na tom, a nakolik platí to, co je ke stavu jeho překladu napsáno v příspěvku.
Nejspíš se na to o víkendu vrhla grupa článkem podnícených dobrovolníků a udělali, co mohli. Těch pár nepřeložených řetězců, co se do nich nikomu moc nechce, čeká na vás. .-)]]>&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
</description>
<pubDate>Mon, 1 Oct 2012 19:44:26 +0200</pubDate>
<link>https://www.linuxexpres.cz/diskuse/diskuze-ke-clankum/pomozte-s-prekladem-openshot#post18831</link>
<guid>https://www.linuxexpres.cz/diskuse/diskuze-ke-clankum/pomozte-s-prekladem-openshot#post18831</guid>
</item>
<item>
<title>Pomozte s překladem OpenShot Video Editoru</title>
<description>
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;<![CDATA[OpenShot považuju za velmi kvalitní nástroj na zpracování videa. Zasloužil by si kvalitní překlad do češtiny.
Díky za námět k zamyšlení]]>&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
</description>
<pubDate>Mon, 1 Oct 2012 14:07:26 +0200</pubDate>
<link>https://www.linuxexpres.cz/diskuse/diskuze-ke-clankum/pomozte-s-prekladem-openshot#post18830</link>
<guid>https://www.linuxexpres.cz/diskuse/diskuze-ke-clankum/pomozte-s-prekladem-openshot#post18830</guid>
</item>
</channel>
</rss>