Příspěvky Nová éra Mandrivy a Linux Mint 13
http://www.omgchrome.com/google-officially-introduce-faster-chromebook-chromebox/
Proč se sjezd má jmenovat LinuxDays (česky Dny Linux). Naznačuje se tím, že účastníci by měli umět anglicky? V jaký jazyk bude na konferenci převažovat?
Nerozumím větě "Tentokrát si vzal na špacír herní distribuční systém Steam". V české frazologii spojení "vzít někoho/něco na špacír" znamená "jít s někým/něčím na procházku"; germanismus převzatý z německého spazieren. Podle kontextu měla být použita spíše fráze "pustil si pusu/hubu na špacír".
Nerozumím větě "Tentokrát si vzal na špacír herní distribuční systém Steam". V české frazologii spojení "vzít někoho/něco na špacír" znamená "jít s někým/něčím na procházku"; germanismus převzatý z německého spazieren. Podle kontextu měla být použita spíše fráze "pustil si pusu/hubu na špacír".
Franto, bereš to moc dogmaticky. Český název by byl Dny Linuxu, ne Dny Linux. Naznačuje se tím, dokonce je v odkazované novince napsané, že to bude mezinárodní konference. Ano, účastníci už by se konečně měli naučit aspoň anglicky, umět cizí jazyk je praktické a nevím, proč se tomu lidi furt brání. Není v plánu, jaký jazyk bude převažovat, brzy bude vyhlášen call for papers neboli poptávka po přednáškách, takže se můžou hlásit lidé různých jazyků a dovedností.
Místo špacíru má být "tentokrát si vzal na mušku" nebo "tentokrát pranýřuje". Je to stylistická chyba, kterou si autor neuvědomil, stejně jako ty, když jsi napsal frazologie místo frazeologie.
Místo špacíru má být "tentokrát si vzal na mušku" nebo "tentokrát pranýřuje". Je to stylistická chyba, kterou si autor neuvědomil, stejně jako ty, když jsi napsal frazologie místo frazeologie.
Máš pravdu Vlasto a dobře jsi připomněl, že Dny Linuxu by byly správnější. :) Daly by se použít i Linuxové dny, tam to Linux je dobře vidět taky.
Český název by dokázal všem, že se to s mezinárodní rovnoprávností jazyků (jejich postavení na stejnou úroveň na akcích, ať už vystupuje Němec a mluví německy, nebo Japonec, který dobře zná po japonsky) myslí zcela vážně. Že to hlavní je obsah přednášek/ukázek.
Vynechání písmenka při rychlém psaní, tentokrát se to stalo slovu frazeologie, je ovšem smutné. :)
Český název by dokázal všem, že se to s mezinárodní rovnoprávností jazyků (jejich postavení na stejnou úroveň na akcích, ať už vystupuje Němec a mluví německy, nebo Japonec, který dobře zná po japonsky) myslí zcela vážně. Že to hlavní je obsah přednášek/ukázek.
Vynechání písmenka při rychlém psaní, tentokrát se to stalo slovu frazeologie, je ovšem smutné. :)
"umět cizí jazyk je praktické a nevím, proč se tomu lidi furt brání"
Lidé se tomu brání asi proto, že žijeme v ČR, kde je hlavním a JEDINÝM oficiálním jazykem čeština. Mě osobně se nelíbí trend ničení našeho jazyka, komolením česko anglických, česko německých apod. slov, názvů atd. Jsme v ČR, měli bychom mluvit česky a být hrdí na to, že jsme Češi a ne lézt někomu pořád do ).(, jako za doby minulé.
Lidé se tomu brání asi proto, že žijeme v ČR, kde je hlavním a JEDINÝM oficiálním jazykem čeština. Mě osobně se nelíbí trend ničení našeho jazyka, komolením česko anglických, česko německých apod. slov, názvů atd. Jsme v ČR, měli bychom mluvit česky a být hrdí na to, že jsme Češi a ne lézt někomu pořád do ).(, jako za doby minulé.
Jaký je ten důvod pro tu "národní hrdost"? Podmínky, do nichž jsem se narodil, jsem si pravděpodobně nevybral, identifikace s rysy celého národa mi není vlastní, některé aspekty kultury a "národní specifika" se mi vysloveně příčí... a čeština se mi zase tak moc nelíbí a v mnoha ohledech mi připadá nepraktická.
Z mého pohledu jsi udělal přesně to, co zrovna teď popíráš, jednoduše sis kdysi vybral. Všechno je věc volby. Že teď říkáš, že ne všechno se ti posledních deset let, co si tak ještě každý člověk celkem živě pamatuje, líbí, tak to je obvyklá, prostá a jednoduchá věc. Tvůj názor samozřejmě chápeme a respektujeme. Proto sis zvolil být tu s námi, že jsi se rozhodl, abys to pomohl zlepšit. Anebo prostě nebylo vyhnutí, něco tě nakoplo..., a ty jsi sletěl rovnou na Moravu. :) Pro ten účel ale ani není potřeba, aby se's hlásil k nějaké rozmanitě různými lidmi chápané hrdosti, nebo snad dokonce pýše (na pár věcí, které se ve slušných novinách pranýřují každý den, a když se zapomene, tak obden). Stačí, když budeš dělat to, co už děláš, poctivě. Pravý čas pro nasazení tvých schopností a sil vždycky přišel a zase přijde. Budeš tam kde tě bude potřeba. Uklidnilo tě to? :)
Podmínky, do nichž jsem se narodil, jsem si nezvolil. Stejně jsem si nezvolil spoustu dalších věcí, protože jsou determinovány fyzikálními zákony, prostředím, genetikou atd. Pokud něco jako vůle existuje, stejně je to omezeno realitou, především analogií druhého Newtonova zákona. Pro změnu stavu bych musel vynaložit energii, což ale (zatím) nebylo a není výhodné.
Nevidím důvod, proč bych měl být hrdý na to, že se vyskytuji s někým v nějakém prostoru. Dobrovolně to v mém případě není.
Nevidím důvod, proč bych měl být hrdý na to, že se vyskytuji s někým v nějakém prostoru. Dobrovolně to v mém případě není.
Existuje nekde nejaka roadmapa, ktera popisuje jak se tedy bude Mandriva Linux dal vyvijet?
Mageia pujde svou vlastni nezavislou plne komunitni cestou, ale nekteri uzivatele by radeji chteli Mandrivu kvuli lepe garantovane podpore, lepsi dokumentaci a pod.
Mageia pujde svou vlastni nezavislou plne komunitni cestou, ale nekteri uzivatele by radeji chteli Mandrivu kvuli lepe garantovane podpore, lepsi dokumentaci a pod.
Myslím že přejatých slov je v češtině hodně. A žijeme také v Evropě, že...
Přejatých, možná že ano. Jsou to módní vlny podle toho, kdo zrovna mával vůdčí holí. Potřeba pro to je ale spíše praktická. Ovšem podívejme se na to, co nahrazovala - nebo spíš doplňovala/komolila. Taky obrovské kvantum jich nepřežilo svoji dobu.
Co se týče srozumitelnosti, ta drobná diskuze je vedená v duchu větší náročnosti při přijímání slov za svá. Fixuje to psaná podoba. Nechápeme to přece tak, že by Mira měl obavu, že za rok nebo za dva na něj někdo na ulici vybafne "Jaký dej?" Aby při snaze pochopit, co se po něm vlastně chce, si musel honem honem vzpomenout na vše vysvětlující text od Visacího zámku, a pak nesprávně podle svébytného výkladu situace impulzivně zareagoval: "Jaký dej, jaký dej?! Tu máš!"
Co se týče srozumitelnosti, ta drobná diskuze je vedená v duchu větší náročnosti při přijímání slov za svá. Fixuje to psaná podoba. Nechápeme to přece tak, že by Mira měl obavu, že za rok nebo za dva na něj někdo na ulici vybafne "Jaký dej?" Aby při snaze pochopit, co se po něm vlastně chce, si musel honem honem vzpomenout na vše vysvětlující text od Visacího zámku, a pak nesprávně podle svébytného výkladu situace impulzivně zareagoval: "Jaký dej, jaký dej?! Tu máš!"




