přejít na obsah přejít na navigaci

Linux E X P R E S, Stránky Mageia v češtině

POINT.X (2018-19)

Stránky Mageia v češtině

reklama

Nahoru

Příspěvky

Stránky Mageia v češtině
Peťoš 8. 06. 2011, 11:51:08
Odpovědět  Odkaz 
Pro českého uživatele bude mnohem zajímavější web http://mageia.cz
Pavel Fric Re:Stránky Mageia v češtině
Pavel Fric 8. 06. 2011, 12:25:19
Odpovědět  Odkaz 
To je jasné - jen jsem chtěl, abys na to mohl upozornit jako první. :-)

Šlo mi původně jen o ten text s hodnotami, ale když už jsem uvedl, s čím se dá porovnat první verze, dal jsem se i do vysvětlování, co a jak v současnosti je, a vytvořil tím delší úvod.
Pavel Fric A co dál?
Pavel Fric 11. 06. 2011, 18:01:52
Odpovědět  Odkaz 
Mezitím už přibyly překlady stránek "For you" a "And next?"
Stránky Mageia v češtině 19.6.2011
Zbyněk 19. 06. 2011, 21:53:24
Odpovědět  Odkaz 
Překlad na http://mageia.org/cs/1/ mi připadá jako napsaný nerodilým Čechem. Je kostrbatý, spíš mi připomíná doslovný překlad, nebylo by na škodu ho takzvaně "převyprávět", tj. vyjádřit myšlenku a nedbat na původní formu. V každém případě chválím dostupnost stránek v češtině!
Re:Stránky Mageia v češtině 19.6.2011
fri 20. 06. 2011, 08:05:50
Odpovědět  Odkaz 
Dík za odpověď. :-)

Dělal jsem to celkem rychle, "na první pokus", a často i bez slovníku, jenom pár slovíček jsem si potřeboval ověřit. Vycházel jsem často i ze srovnání s německým překladem, proto se nedá tvrdit, že by to byl doslovný překlad, který ale přece není na škodu.

A jde tu podle mě o přesnost a radši si moc nevymýšlet - jde o to co nejpřesněji sdělit, co tím chtěl autor vyjádřit. Někde bylo nutné věc vyjádřit, jak se říká, vlastními slovy, protože teprve pak by to vypadalo pěkně kostrbatě, kdyby se vycházelo, co tam bylo původně. :-)

Už se těším, jak budou vypadat stránky mageia.cz.
Re:Stránky Mageia v češtině 19.6.2011
fri 20. 06. 2011, 08:05:53
Odpovědět  Odkaz 
Dík za odpověď. :-)

Dělal jsem to celkem rychle, "na první pokus", a často i bez slovníku, jenom pár slovíček jsem si potřeboval ověřit. Vycházel jsem často i ze srovnání s německým překladem, proto se nedá tvrdit, že by to byl doslovný překlad, který ale přece není na škodu.

A jde tu podle mě o přesnost a radši si moc nevymýšlet - jde o to co nejpřesněji sdělit, co tím chtěl autor vyjádřit. Někde bylo nutné věc vyjádřit, jak se říká, vlastními slovy, protože teprve pak by to vypadalo pěkně kostrbatě, kdyby se vycházelo, co tam bylo původně. :-)

Už se těším, jak budou vypadat stránky mageia.cz.
Mageia - Mihája
fri 12. 12. 2012, 11:48:27
Odpovědět  Odkaz 
Přečetl jsem si v jedné poznámce na abclinuxu, že v některých krajích vyslovují název distribuce Mageia jako Mihája.
To zní taky zajímavě.

Přidat názor

Nejsou podporovány žádné značky, komentáře jsou jen čistě textové. Více o diskuzích a pravidlech najdete v nápovědě.
Diskuzi můžete sledovat pomocí RSS kanálu rss



 
 

Top články z OpenOffice.cz