přejít na obsah přejít na navigaci

Linux E X P R E S, Jsou Bíbrovy knížky světovým unikátem?

Jsou Bíbrovy knížky světovým unikátem?

Znáte české příručky k Mandrivě a Ubuntu? Myslíte, že jsou v zahraničí lepší? Zatím jsem na takovou nenarazil.


reklama

Knížky z dílny Ivana Bíbra zná snad každý český uživatel Linuxu. Příručka k Mandrivě už má mnohaletou tradici a před rokem a půl se k ní připojila i příručka k Ubuntu. To, že jsou tyto dvě knihy mezi českými publikacemi o Linuxu fenoménem, není třeba opakovat. Co mě však překvapilo je fakt, že nemají konkurenci ani celosvětově. Minimálně na základě mého pozorování.

Asi to bude znít od člověka, který se na tvorbě obou knížek podílel, trochu neobjektivně, ale Ivanovy knihy jsou opravdu světovým unikátem. Značnou část roku se pohybuji v zahraničí a občas se nechám zlákat a objednám si nějakou knihu o Ubuntu, která má opravdu dobré reference. Zajímá mě, jak vypadají ostatní knihy o Ubuntu. Zatím jsem koupil 4 z těch nejdoporučovanějších a bohužel všechny mě zklamaly. Asi nejlepší z nich byla Sobell: A Practical Guide to Ubuntu Linux, která má přes 1000 stran a je dost podrobná. Z drtivé většiny se však věnuje příkazové řádce a pro běžné uživatele je tak nevhodná. Dost nadějí jsem vkládal do The Official Ubuntu Book, za kterou stojí docela zvučná jména. O to větší bylo mé zklamání. Věnuje se sice především programům a grafickým nástrojům, má tedy podobné zaměření jako naše knížka, ale na téměř 500 stranách není ani zdaleka tolik informací jako na 300 stranách české příručky. Knihu jsem kupoval s tím, že načerpám nějakou inspiraci pro psaní té české, ale nic navíc jsem v ní nenašel, naopak jsem v ní plno věcí postrádal.

Navíc postrádá něco jako pohled uživatele. Do tvorby českých příruček jsem dobře zasvěcený, abych věděl, jak moc se dbá na odezvu čtenářů. Navíc všichni autoři se snaží při psaní knihy myslet jako uživatelé. Proto v ní člověk naleznete tipy a řešení problémů, které uživatele opravdu trápí. To jsem bohužel v žádné anglicky psané knížce nenarazil.

Tento zápisek jsem nenapsal, protože bych se chtěl vychloubat, ostatně nejsem to já, díky komu jsou ty knížky tak dobré. Chtěl jsem jen poukázat na to, že i na tak malém trhu, jako je ten náš, mohou vzniknout publikace, které kvalitou poráží i ty, které se prodávají celosvětově v mnohem větších nákladech.

P.S. Kdybyste narazili na nějakou opravdu kvalitní knihu o Ubuntu nebo Mandrivě, ať už je v jakémkoliv jazyce, dejte mi vědět.

Nahoru

(Jako ve škole)
Průměr: 1,00 | Hodnotilo: 3
 

Top články z OpenOffice.cz

Příspěvky

Vlastimil Ott Jsou Bíbrovy knížky světovým unikátem?
Vlastimil Ott 19. 11. 2009, 09:44:39
Odpovědět  Odkaz 
Ještě by stály za srovnání německé knihy...
Jsou Bíbrovy knížky světovým unikátem?
kvas 19. 11. 2009, 13:23:15
Odpovědět  Odkaz 
knizky od p. Bibra som necital, ale po precitani tohoto clanku sa mi tlaci na jazyk otazka: Ked su take skvele, preco sa nikto nepusti do prekladania(en, de, es, fr a pod...)? ak by boli naozaj tak dobre, myslim ze by to pomohlo: 1) p. Bibrovi + prekladatelovi(v povedomi a aj financne) 2) citatelovi 3) sveobecnemu povedomiu o Linuxe

zial, ja sam neovladam spominane jazyky na takej urovni, aby som mohol prekladat knihy - to je odpoved na otazku pre pripad, ze by niekoho zaujimalo, preco to neprekladam ja:)
Re:Jsou Bíbrovy knížky světovým unikátem?
Náhodný čtenář 21. 11. 2009, 21:24:01
Odpovědět  Odkaz 
ODPOVĚĎ Kvasovi:

Knížku o Ubuntu jsem četl a myslím, že je dobrá. Ale po přečtení komentáře od Kvase se mi tlačí na jazyk otázka: Proč je ten Kvasův komentář tak nepříjemně kyselý. Asi to bude pozdní burčák, co vybuchl v jeho prudce inteligentním komentáři, který, být jím, si někam uložím, třeba do toho paměťového slotu co má každý na opačném konci těla.
Vlastimil Ott Re:Re:Jsou Bíbrovy knížky světovým unikátem?
Vlastimil Ott 21. 11. 2009, 22:29:41
Odpovědět  Odkaz 
Netřeba to hrotit. Kvas prostě napsal, co si myslí. To, co píše, napadne asi víc lidí, jen málo lidí ale ví, že překlad do světového jazyka je velmi náročná věc a u počítačové knihy v podstatě nerealizovatelná. Když si sepíšete Pros & Cons (čili "pro a proti", když máme být světoví), zjistíte, že těch "proti" je drtivá většina.
Re:Re:Re:Jsou Bíbrovy knížky světovým unikátem?
kvas 22. 11. 2009, 21:16:05
Odpovědět  Odkaz 
o preklady knih sa naozaj nezaujimam, ale ked sa uz o tom bavime, mohli by ste vymenovat aspon 5 "killer" dovodov preco sa pc literatura v podstave nepreklada do svetoveho jazyka aj napriek tomu, ze dana publikacia ma potencial prerazit aj v zahranici?
Re:Re:Jsou Bíbrovy knížky světovým unikátem?
kvas 22. 11. 2009, 21:08:31
Odpovědět  Odkaz 
prosim vas, preco taka podrazdena odpoved? v tej otazke nebola absolutne ziadna emocia, sarkazmus alebo ironia. vzhladom na to, ze sa zrejme oplati prelozit z majoritneho (anglictina) jazyka knihu do minoritneho (cestina) tak som predpokladal, ze naopak by to slo tiez vzhladom na vacsi trh. hovorim napr. o knihach od p. Scotta Kelbyho, ktory pise knihy hlavne o Photoshope a na ceskom trhu ich je v cestine naozaj dost. prelozenych knih typu "mistrovstvi v XYZ" su napr. na cpresse mraky
Re:Re:Re:Jsou Bíbrovy knížky světovým unikátem?
Náhodný čtenář (ten co prvně) 23. 11. 2009, 00:01:29
Odpovědět  Odkaz 
Já jsem si to možná vyložil špatně, tak se omlouvám. Myslím si, aby Čech přeložil knihu do vydatelné angličtiny, musel by být machr překladatel a musel by knihu nabídnout nějakému zahraničnímu nakladateli. Aby platil agenta v USA nebo v Anglii, na to asi nebude mít, tak tam bude muset létat sám, což taky nebude levný. Pohybuju, že by mu jí vydali u prvního osloveného nakladatele, tak by tam musel lítat víckrát. Musel by to být besceler, aby se mu to vrátilo. Předpokládám, že knihu by musel překládát rodilý mluvčí, který se vyzná v tématu, a který by musel umět česky. V ČR není problém najít člověka v jakémkoliv oboru, který umí obstojně anglicky, a který to přeloží do češtiny. Anglicky umí, protože to potřebuje k získávání informací ze světa. Pochybuju, že v zahraničí jsou odborníci v jakémkoliv oboru, co umí česky. A nakonec, jak se píše níže, vše je vlastně na internetu už vyřešené, ALE ANGLICKY.
Re:Re:Re:Re:Jsou Bíbrovy knížky světovým unikátem?
kvas 23. 11. 2009, 09:36:39
Odpovědět  Odkaz 
to su rozumne argumenty, asi to nebude take jednoduche, ako sa na 1. pohlad zda. zaujimalo by ma, aky ma na danu vec nazor sam p. bibr
Ivan Bíbr Re:Jsou Bíbrovy knížky světovým unikátem?
bibri 24. 11. 2009, 19:06:11
Odpovědět  Odkaz 
>knizky od p. Bibra som necital, ale po precitani tohoto clanku sa mi tlaci na jazyk otazka: Ked su take skvele, preco sa nikto nepusti do prekladania(en, de, es, fr a pod...)?

Největší překážkou je neochota nakladatelů v těchto zemích vydávat překládané knihy překládat od nás - není to má zkušenost, ale zkušenost nakladatele (CPress). Tohle je killer důvod.

Další komplikace jsou aktuálnost, která s překladem mizí (české knihy byly dostupné cca 20 dní po oficiálním vydání a toto je velmi důležité). Dále je zde problém s kvalitou překladu - jsem vrták, stojí mne hodně úsilí hodně úsilí aby to bylo tak, jak chci, a stejné nároky bych měl i na překladatele.

>o preklady knih sa naozaj nezaujimam, ale ked sa uz o tom bavime, mohli by ste vymenovat aspon 5 "killer" dovodov preco sa pc literatura v podstave nepreklada do svetoveho jazyka aj napriek tomu, ze dana publikacia ma potencial prerazit aj v zahranici?

Viz výše - o úspěchu rozhoduje a) nakladatel, b) tvrdá dlouhodobá práce. A) je jasné a b) následuje až po a), takže asi není o čem mluvit.
Jsou Bíbrovy knížky světovým unikátem?
batcha 22. 11. 2009, 21:05:48
Odpovědět  Odkaz 
Já si myslím, že v zahraničních příručkách nejsou tipy a řešení problémů, které uživatele opravdu trápí z jednoho důvodu, a tím důvodem může být obrovské množství anglicky psaných řešení v různých fórech a emailových konferencích.
Re:Jsou Bíbrovy knížky světovým unikátem?
jirka11 22. 11. 2009, 23:11:21
Odpovědět  Odkaz 
"batcha"
Tak to je myslim trefa do cerneho. Tady je hlad po informacich v Cestine. Oni to maji z prvni ruky. Precte si napovedu mrkne do dokumentace a je to, ale napr. ja, kdyz umim par anglickych slovicek tak jsem v pr.... :) louskam to a hledam smysl tam kde oni to vidi na prvni pohled :)
Jiří Eischmann Re:Jsou Bíbrovy knížky světovým unikátem?
Jiří Eischmann 23. 11. 2009, 15:03:13
Odpovědět  Odkaz 
Typický čtenář takového knihy na fórech nebo v dokumentaci nevyhledává. Navíc dokumentace k Ubuntu je přeložena do češtiny kompletně a ke GNOME z většiny a všechny významné problémy jsou probírané i na forum.ubuntu.cz. To, co dělá přidanou hodnotu knížky, je fakt, že to mají čtenáři jak na stříbrném podnose, nemusí nic hledat. To by zcela určitě ocenili i anglicky mluvící uživatelé.
Jsou Bíbrovy knížky světovým unikátem?
Petr Balla 23. 11. 2009, 22:20:51
Odpovědět  Odkaz 
Nevím pohybuju se také poměrně velkou část roku v zahraničí a za tu dobu jsem si vypěstoval koníčka kupovat si knihy a především časopisy o linuxu (ubuntu) na německém i francouzském trhu existuje poměrně velké množství velmi kvalitních publikací, pravidelně vychazí ale většinou v "časopisové" podobě něco kolem 100-150 stran formátu A4 viděl jsem jak v německy mluvících zemích tak ve Francii, vychází to jako speciály a věnují se také různým aktuálním distrům v květnu 2009 - Ubuntu 9.04 řeší téměř vše (multimedia, kancelář, bash atd.) cenově tak kolem 11 Eur takže s tou jedinečností bych to asi až tak neviděl
Ivan Bíbr Re:Jsou Bíbrovy knížky světovým unikátem?
bibri 25. 11. 2009, 11:45:40
Odpovědět  Odkaz 
>na německém i francouzském trhu existuje poměrně velké množství velmi kvalitních publikací, pravidelně vychazí ale většinou v "časopisové" podobě něco kolem 100-150 stran formátu A4 viděl jsem jak v německy mluvících zemích tak ve Francii, vychází to jako speciály a věnují se také různým aktuálním distrům

Nemáte nějaké odkazy? Docela rád bych se na to podíval. Děkuji.

Pro zajímavost, info o poslední Ubuntu knize je zde: http://www.bibri.net/2009/11/06/ubuntu-9-10-cz-je-ve-vyrobe/
Jsou Bíbrovy knížky světovým unikátem?
Jiri 25. 11. 2009, 13:19:07
Odpovědět  Odkaz 
S překladem kvalitní knihy z Čj do Ang. jsem velmi skeptický. Překlad něco stojí a také něco trvá. Pro nakladatele je to jen další překážka. Kupříkladu Sobellovi knihy vycházejí primárně v angličtině (Finská varianta neexistuje). V ostatních zemích, které mají dostatečně velký trh (španělsko, francie, německo) existují tenké knihy 'tlusté časopisy' v době vydání nové verze distribuce, kde se popisuje jak a co nainstalovat+odstranit ty nejokatější problémy. Stojí to pár euro a na thu je to dříve než překlad anglických tlustých knih.
Nechci nikoho urážet, ale bylo by spíše zajímavé porovnat tyto "160 stránkové brožury" s Bríblovým "Otesánkem" a zamyslet se nad tím zda má těch 140stran navíc nějakou přidanou hodnotu. Osobně bych řekl, že v tom čem Ivan B. vede jsou některé FAQ, na druhou stranu některé zahraniční "časopisy" mají takové ty "nakopávací\ochutnávací kapitoly", které jsou velmi prospěšné pro začínající uživatele.
Vlastimil Ott Re:Jsou Bíbrovy knížky světovým unikátem?
Vlastimil Ott 25. 11. 2009, 13:51:59
Odpovědět  Odkaz 
No dobře - _co konkrétně_ je v těch knihách podle vás zbytečně? Četl jste je? Jste si jistý, že tam skutečně nejsou nakopávací a ochutnávací kapitoly? To jsou zas takové akademické řeči, pokud nedodáte čísla stránek a názvy kapitol...
Jsou Bíbrovy knížky světovým unikátem?
Lista 25. 11. 2009, 16:54:05
Odpovědět  Odkaz 
Za knihy Ivana Bíbra jsem rád a kupuji je hlavně pro jejich přidanou hodnotu, tou pro mne je: přidaný soft, návody na inst., nastavení, správu (krok za krokem - pro BFU), odstraňování problémů...... K Mandrivě jsem se dostal právě přes tyto knihy a papírovou verzi časopisu LinuxExpres :) Ano, problémy lze řešit i pomocí fór, přesto kniha je kniha...

Přidat názor

Nejsou podporovány žádné značky, komentáře jsou jen čistě textové. Více o diskuzích a pravidlech najdete v nápovědě.
Diskuzi můžete sledovat pomocí RSS kanálu rss



 
 

Jiří Eischmann

Jiří Eischmann

(*1984) studoval na VŠE a Memorial University of Newfoundland. Je členem GNOME Foundation. Podílel se na knihách o Mandriva Linuxu a Ubuntu a momentálně pracuje ve společnosti Red Hat jako manažer zodpovědný za vývoj desktopových aplikací a je Fedora ambasadorem pro ČR. Ve volném čase se věnuje sportu a cestování.


  • Distribuce: Fedora
  • Grafické prostředí: GNOME
  • Hodnocení autora: *****

| proč linux | blog



Public Relations

QNAP uvedl novou modelovou řadu NAS TVS-x82T

Společnost QNAP uvedla na trh novou modelovou řadu NAS TVS-x82T, kterou tvoří tři různé modely (TVS-1282T, TVS-882T a TVS-682T). Nová řada je založena na vícejádrových procesorech Intel Core aktuální generace se 14nm výrobním procesem. Díky nim mohou nové NASy nabídnout dostatek výkonu i pro aplikace náročné na CPU.

Pokračování ...


CIO Agenda 2016