přejít na obsah přejít na navigaci

Linux E X P R E S, Pomozte s překladem OpenShot Video Editoru

Konference Cloud computing v praxi

Pomozte s překladem OpenShot Video Editoru

Vydání nové verze editoru pro střih videa se blíží, český překlad není komplexní, což může odradit mnoho uživatelů.


reklama

OpenShot Video editor je jednoduchý, ale velmi funkční nástroj pro střih videa a vytváření filmů, klipů nebo záznamů. Můžete s ním sestříhat své záběry, přidat jim efekty a publikovat v online službách či uložit na přenosné médium (přehled vlastností).

Připravuje se vydání verze 1.4.3 s novými efekty, přechody, vylepšeným ovládáním a lepší podporou GTK3. Vývojářský tým usiluje o kvalitní přeložení do mnoha jazyků, čeština má v tomto ohledu také co dohánět. Zapojte se do překladu, protože mnoho uživatelů s nepřeložnými aplikacemi vůbec nepracuje, což je škoda. Překlad probíhá na Launchpadu.

Nahoru

Odkazy

Top články z OpenOffice.cz

Příspěvky

Irena Šafářová Pomozte s překladem OpenShot Video Editoru
IrenaS 1. 10. 2012, 14:07:26
Odpovědět  Odkaz 
OpenShot považuju za velmi kvalitní nástroj na zpracování videa. Zasloužil by si kvalitní překlad do češtiny.

Díky za námět k zamyšlení
Vyzkoušejte odkaz: Pomozte s překladem OpenShot Video Editoru
fri 1. 10. 2012, 19:44:26
Odpovědět  Odkaz 
Jistě. Můžete se podívat, jak je na tom, a nakolik platí to, co je ke stavu jeho překladu napsáno v příspěvku.

Nejspíš se na to o víkendu vrhla grupa článkem podnícených dobrovolníků a udělali, co mohli. Těch pár nepřeložených řetězců, co se do nich nikomu moc nechce, čeká na vás. .-)
Re: Vyzkoušejte odkaz: Pomozte s překladem OpenShot Video Editoru
Petr 1. 10. 2012, 21:50:40
Odpovědět  Odkaz 
Nezbývá, než se modlit, aby překlady zůstaly ve správném kontextu aplikace. :-)
Re: Re: Vyzkoušejte odkaz: Pomozte s překladem OpenShot Video Editoru
fri 1. 10. 2012, 22:34:42
Odpovědět  Odkaz 
To ti pomůže. Ale stačí se podívat na další jazyky a to, že i na nich dělalo víc překladatelů, "náhodně" narazit na některé řetězce, a pak se zasměješ, jak se taková týmová spolupráce v zápalu překládání projevuje (tím myslím některé věci, které nejsou z anglického originálu nějak zřejmé, a zrovna by se hodilo něco jiného). :-) Nakonec se to srovná. Až se to ve finále začne někým zkoušet.

A co ty, kolik jsi k tomu přidal?

Přidat názor

Nejsou podporovány žádné značky, komentáře jsou jen čistě textové. Více o diskuzích a pravidlech najdete v nápovědě.
Diskuzi můžete sledovat pomocí RSS kanálu rss



 
 

Vlastimil Ott

Vlastimil Ott

Spolupracuji s obecně prospěšnou společností Liberix, školím LibreOffice, WordPress, rozumím open source.


  • Distribuce: Xubuntu, Linux Mint
  • Grafické prostředí: Xfce

| proč linux | blog


Soutěž - reproduktory Trust

Redakční blog

Redakce

Redakce, 21. prosinec

Pište pro LinuxEXPRES

Baví vás Linux? Pište o něm, není to nic těžkého. LinuxEXPRES hledá nové autory.


Pavel Fric

Pavel Fric, 23. říjen

Nové motivy pro přehrávač Sayonara

Pomozte rozšířit možnost měnit vzhled programu za běhu


Pavel Fric

Pavel Fric, 28. únor

Lollypop


Všechny blogy »