Nepodařilo se připojit k serveru.
přejít na obsah přejít na navigaci

Linux E X P R E S, Pomozte s překladem OpenShot Video Editoru

Nepodařilo se připojit k serveru.

Pomozte s překladem OpenShot Video Editoru

Vydání nové verze editoru pro střih videa se blíží, český překlad není komplexní, což může odradit mnoho uživatelů.


Nepodařilo se připojit k serveru.

OpenShot Video editor je jednoduchý, ale velmi funkční nástroj pro střih videa a vytváření filmů, klipů nebo záznamů. Můžete s ním sestříhat své záběry, přidat jim efekty a publikovat v online službách či uložit na přenosné médium (přehled vlastností).

Připravuje se vydání verze 1.4.3 s novými efekty, přechody, vylepšeným ovládáním a lepší podporou GTK3. Vývojářský tým usiluje o kvalitní přeložení do mnoha jazyků, čeština má v tomto ohledu také co dohánět. Zapojte se do překladu, protože mnoho uživatelů s nepřeložnými aplikacemi vůbec nepracuje, což je škoda. Překlad probíhá na Launchpadu.

Nepodařilo se připojit k serveru.

Nahoru

Odkazy

Příspěvky

Irena Šafářová Pomozte s překladem OpenShot Video Editoru
IrenaS 1. 10. 2012, 14:07:26
Odpovědět  Odkaz 
OpenShot považuju za velmi kvalitní nástroj na zpracování videa. Zasloužil by si kvalitní překlad do češtiny.

Díky za námět k zamyšlení
Vyzkoušejte odkaz: Pomozte s překladem OpenShot Video Editoru
fri 1. 10. 2012, 19:44:26
Odpovědět  Odkaz 
Jistě. Můžete se podívat, jak je na tom, a nakolik platí to, co je ke stavu jeho překladu napsáno v příspěvku.

Nejspíš se na to o víkendu vrhla grupa článkem podnícených dobrovolníků a udělali, co mohli. Těch pár nepřeložených řetězců, co se do nich nikomu moc nechce, čeká na vás. .-)
Re: Vyzkoušejte odkaz: Pomozte s překladem OpenShot Video Editoru
Petr 1. 10. 2012, 21:50:40
Odpovědět  Odkaz 
Nezbývá, než se modlit, aby překlady zůstaly ve správném kontextu aplikace. :-)
Re: Re: Vyzkoušejte odkaz: Pomozte s překladem OpenShot Video Editoru
fri 1. 10. 2012, 22:34:42
Odpovědět  Odkaz 
To ti pomůže. Ale stačí se podívat na další jazyky a to, že i na nich dělalo víc překladatelů, "náhodně" narazit na některé řetězce, a pak se zasměješ, jak se taková týmová spolupráce v zápalu překládání projevuje (tím myslím některé věci, které nejsou z anglického originálu nějak zřejmé, a zrovna by se hodilo něco jiného). :-) Nakonec se to srovná. Až se to ve finále začne někým zkoušet.

A co ty, kolik jsi k tomu přidal?

Odpovědět

Nejsou podporovány žádné značky, komentáře jsou jen čistě textové. Více o diskuzích a pravidlech najdete v nápovědě.
Diskuzi můžete sledovat pomocí RSS kanálu rss



 
 

Top články z OpenOffice.cz