Co se píše o: překlad
Jak se obejít bez služeb Google

Úterní výpadek služeb Google – ať už ho způsobilo cokoliv – ukázal, jak je celý Internet na této firmě závislý. Téměř si bez ní „neumyje ruce“. Jak to udělat, aby tomu tak nebylo?
Friday, 25. November 2016
| Autor Lukáš Jelínek
14
| známka 1.50
Překládejte s aplikací OmegaT

CAT nástroje jsou dnes již běžnou pomůckou překladatelů. V minulém díle jsme již psali o CAT rozšíření pro LibreOffice/OpenOffice.org. Dnes se podíváme na jeden z mnoha samostatně pracujících nástrojů – OmegaT.
Tuesday, 22. November 2011
| Autor Václav Hejda
7
| známka 1.50
Překladatelův pomocník Anaphraseus

CAT je zkratka anglického Computer Assisted Translation (překlad podporovaný počítačem) a označuje software, který napomáhá při překládání psaného textu do jiného jazyka. Jedním z takových programů je právě Anaphraseus.
Friday, 30. September 2011
| Autor Václav Hejda
2
| známka 1.25
Linuxové CAT nástroje

Přehled v Linuxu dostupných CAT nástrojů. CAT je zkratka anglického Computer Assisted Translation (překlad podporovaný počítačem) a označuje software, který napomáhá při překládání psaného textu do jiného jazyka.
Thursday, 1. September 2011
| Autor Václav Hejda
| známka 1.00
Den otevřených formátů upozorňuje na ukládání dat
Dnes je Document Freedom Day, Den otevřených formátů. Upozorňuje na to, že otevřené datové formáty mají ve srovnání s těmi uzavřenými množství výhod.
Wednesday, 30. March 2011
| Autor Vlastimil Ott
| známka 2.00
Google přeloží evropské patenty
Společnost Google se dohodla s Evropským patentovým úřadem (EPO) na přeložení textu patentů, které jsou u EPO přihlášeny, do 29 evropských jazyků.
Thursday, 2. December 2010
| Autor Lukáš Jelínek
Kdybyste třeba nevěděli, co je to kahan

Přes prázdniny překládám vzdělávací programy KDE, jako je Kalzium, Rocs nebo Marble.
Saturday, 21. August 2010
| Autor Miroslav Hrončok
5
| známka 1.00
Rozhovor: Thomas McGuir a KMail

Opět přinášíme překlad rozhovoru Giovanniho Venturia. Tentokrát vyzpovídal hlavního vývojáře emailového klienta z KDE, KMailu, Thomase McGuira.
Friday, 11. June 2010
| Autor Miroslav Hrončok
1
| známka 1.00
Rozhovor: Tobias König, vývojář projektu KDEPIM

Přinášíme překlad rozhovoru s Tobiasem Königem, vývojářem projektu KDEPIM, součásti prostředí KDE.
Friday, 9. April 2010
| Autor Jiří Eischmann
3
| známka 1.00
Pomozte s překladem Ubuntu manuálu
Oficiální Ubuntu manuál bude dalším krokem k uživatelské přívětivosti.
Tuesday, 23. March 2010
| Autor Roman Bořánek
| známka 1.00
Rozhovor: Jonathan Thomas, tvůrce video editoru OpenShot

Přinášíme překlad rozhovoru s vývojářem a autorem nelineárního video editoru OpenShot. Jonathana Thomase zpovídal Paul Cutler.
Friday, 19. February 2010
| Autor Jiří Eischmann
1
| známka 1.25
Pojďte překládat software pro Linux
Vydání jarních verzí se blíží a nastává ideální čas pro lokalizaci softwaru tak, aby bylo prostředí a programy v jarních distribucích co nejvíce počeštěné.
Tuesday, 16. February 2010
| Autor Jiří Eischmann
6
| známka 1.00